Serving the Swannanoa Valley since 1936
Rev. Brandon H. Jones
Parochial Administrator
102 Andrews Place
Swannanoa, NC 28778
Office Phone: 828-686-8833
“The Mass is not a spectacle, it is the sacrifice of Christ in which we must participate with reverence.” – St. John Paul II
As Catholics, we believe in the Incarnation, so allowing the spiritual to be manifested into the physical is what makes dressing for Mass so meaningful. Your intentional dress at Mass is a statement that this is not just any other activity… this is important!
Children will know by their special clothes that Mass is a unique time and will follow their parents’ example for how to prepare and act in Mass. Dress in a way that allows others to keep their focus on the beauty of God, not on your body.
“La Misa no es un espectáculo, es el sacrificio de Cristo en el que debemos participar con reverencia.” – San Juan Pablo II
Como católicos, creemos en la Encarnación, por lo que permitir que lo espiritual se manifieste en lo físico es lo que hace que vestirse para la Misa sea tan significativo. Tu vestimenta intencional para la Misa es una declaración de que esta no es una actividad cualquiera… ¡es importante!
Los niños sabrán por su ropa especial que la Misa es un momento único y seguirán el ejemplo de sus padres sobre cómo prepararse y actuar en la Misa. Vístase de una manera que permita a los demás mantener su atención en la belleza de Dios, no en su cuerpo.
What not appropriate to wear to Mass:
1. Flip-flops and beachwear.
2. T-shirts, jeans or capri pants.
3. Revealing or too-tight shirts, short skirts, and pants.
4. Sweatpants, yoga pants, pajama pants, and shorts.
5. Men & Boys: no baseball hats or caps.
Adorad al Señor con vestiduras santas; temblad ante él, toda la tierra. Salmo 96:9
Qué No Adecuado Para Ir A Misa:
1. Chanclas y ropa de playa.
2. Camisetas y jeans, o pantalones capri.
3. Camisetas, faldas cortas y pantalones muy ajustados o provocativos.
4. Pantalones deportivos, de yoga, de pijama y shorts.
5. Hombres y niños: No se permiten gorras ni sombreros de béisbol.
“La Misa no es un espectáculo, es el sacrificio de Cristo en el que debemos participar con reverencia.” – San Juan Pablo II
St. Margaret Mary's is on a journey know, love, and serve Christ within our parish and our greater community. Together we must embrace Christ’s vision for missionary discipleship so our parish can thrive and be a place for others to grow together in faith.
Father Jones invites all parishioners of St. Margaret Mary to participate in the Catholic Leadership Institute's "Disciple Maker Index" or "DMI". All parishes in the Diocese will be participating. Click the button below to learn more! The deadline to submit online surveys is April 8th!
St. Margaret Mary's está en un viaje para conocer, amar y servir a Cristo dentro de nuestra parroquia y nuestra comunidad en general. Juntos debemos adoptar la visión de Cristo para el discipulado misionero para que nuestra parroquia pueda prosperar y ser un lugar donde otros puedan crecer juntos en la fe.
El padre Jones invita a todos los feligreses de St. Margaret Mary a participar en el "Índice de hacedores de discípulos" o "DMI" del Instituto de Liderazgo Católico. Participarán todas las parroquias de la diócesis. ¡Haga clic en el botón para obtener más información!
HURRICANE HELENE OUTREACH
A SPECIAL THANK YOU TO ALL HURRICANE RELIEF DONORS. WE COULDN'T DO THIS WITHOUT YOU!
HURRICANE RELIEF FUND
Our current goal is to assist families (financially) who have lost homes and businesses. If you are able to help, please donate to our Hurricane Relief Fund by clicking the button below. Thank you!
VOLUNTEERS NEEDED:
For volunteer opportunities, please visit Hands On Asheville.
HURRICANE TRAUMA COUNSELING AVAILABLE
Thanks to our Helene Relief Fund, trauma counseling services (in-person or virtual ) are available free of charge to those in need.
For information and appointments call:
* Nancy Hartman (English) at 828-403-8436.
* Megan Reilly Buser (Español) at 828-230-6763.
* Carla Carballo (Español) at 828-772-0602.
(Counseling sessions are confidential. Parish Staff are unable to schedule appointments.)
Reflecting God’s glory by using our hands and our resources to serve others is at the heart of this year’s Diocesan Support Appeal that kicks off the weekend of February 1-2.
The theme of the 2025 Diocesan Support Appeal is “Reflecting God’s Light,” which draws upon a quote from St. Francis of Assisi: “All the darkness in the world cannot extinguish the light of a single candle.”
Bishop Michael Martin launches the Diocese of Charlotte's 2025 campaign in this video message by recalling the sacrifices of the early Catholics in our diocese who stretched themselves to further the Kingdom of God. “We are here today because of them,” Bishop Martin says. “What will future generations say of us? Will we have the courage and the audacity to form the world around us into the Body of Christ? Will we stretch ourselves to let God’s light shine through us?"
Learn more online at www.charlottediocese.org/giving/dsa-giving
Reflejar la gloria de Dios usando nuestras manos y nuestros recursos para servir a los demás es el centro de la Campaña de Apoyo Diocesano de este año que comienza el fin de semana del 1 y 2 de febrero. El tema de la Campaña de Apoyo Diocesano de 2025 es “Reflejando la luz de Dios”, que se basa en una cita de San Francisco de Asís: “Toda la oscuridad del mundo no puede apagar la luz de una sola vela”. El obispo Michael Martin lanza la campaña 2025 de la Diócesis de Charlotte en este mensaje en video recordando los sacrificios de los primeros católicos de nuestra diócesis que se esforzaron para promover el Reino de Dios. “Estamos aquí hoy gracias a ellos”, dice el obispo Martin. “¿Qué dirán de nosotros las generaciones futuras? ¿Tendremos el coraje y la audacia de formar el mundo que nos rodea en el Cuerpo de Cristo? "¿Nos esforzaremos para dejar que la luz de Dios brille a través de nosotros?" Obtenga más información en línea en www.charlottediocese.org/giving/dsa-giving